英语口语:让人不解的6个美国习惯用语

网球入门挥拍动作图解 www.zon-a.com 日期:2018-09-30 / 人气: / 来源://www.zon-a.com/ 作者:译声翻译公司

美语中有很多常用的口语,虽然都是由简单的词组成,但它们的意思却往往让学习英语的人感到不解。举一些例子供大家参考。

blob.png

    1. Head Start

 

    如果这两个词开头的字母是大写,则连在一起是一个专有名词,指的是美国政府为贫穷或弱智的儿童设立的一种训练机构,这种机构旨在帮助他们在进小学之前能赶上教学进度。例如:

 

    Many poor parents send their children to Head Start.

 

    很多贫穷的家庭都将他们的孩子送去Head Start接受提前教育。

 

    但是如果head start的字母是小写,那么就是普通名词了,是指比別人早着手或领先,例如:

 

    To know more colloquial expressions is a head start in learning English.

 

    了解更多的俗语对学习英语有好处。

 

    2. blue blood

 

    是指有钱人或出身富家的人,例如:

 

    Some people do not want to admit that they have blue blood.

 

    有些人不愿承认自己是富家出身。

 

    Many blue blooded children attend this private school.

 

    许多有钱人家的孩子就读这所私立学校。

 

    3. bed of roses

 

    意思是称心如意的境遇;美好、理想的“安乐窝”。例如:

 

    Life is not always a bed of roses.

 

    生活未必都是称心如意的。

 

    4. from soup to nuts

 

    意思是从头到尾,自始至终;或是一应俱全,完整详?。ǘ喟胧侵肝锲贩矫妫?。例如:

 

    This store sells everything from soup to nuts.

 

    这家商店出售的货品一应俱全。

 

    但是如果指知识丰富的话,则不用这个词,而是通常用 from A to Z来表达。例如:

 

    Mr. Greenspan knows economics from A to Z.

 

    格林斯潘先生在经济方面的知识非常丰富。

 

    5. off-limits

 

    意思是禁止入內;限制进出或不准使用,也就是关闭 (closed or not available)。例如:

 

    The library will be off-limits to the public until re-carpeting project is completed.

 

    新地毯铺好之前,图书馆闭馆。

 

    The teachers have the use of a john that is off-limits to students。

 

    学生不得使用教师厕所。(john小写的时候是指厕所)

 

    6. real bomb

 

    在口语里是指在公众场所或舞台上表演失败或表现欠佳。例如:

 

    The show was a real bomb, so I cut out early.

 

    那场演出真烂,所以我提前退场了。

 
文章来源://www.zon-a.com/10371.html
Tag推荐: ?
行业新闻相关问答
问:除了翻译以外,我们还需要制作PDF、图纸排版、刻录、字幕处理,你们能提供吗?
答:可以。我们可以为客户提供各种翻译配套服务,包括PDF制作、CAD以及各类文件的排版、语言配音、刻录、字幕处理等。
问:我可以代办亲属的翻译件吗? 可以
答:您只需要提供需要翻译文件的清楚的扫描件、或者照片,我们就可以帮您处理文件。
问:我是直接用英文写的,没有中文稿,可以进行修改吗?
答:那样没法确定地说,请你把稿件发过来我们看看吧
问:你们可以提供外到外的翻译服务吗?
答:外到外翻译服务是我们公司具有较大优势的一个翻译方向。通过十多年的项目积累,我们已与全球80多种语言的3000多名母语译员建立了长期友好的合作关系,可以满足所有常见语种的翻译需求。
问:付款方式有哪些?
答:我们翻译公司支持四种付款方式:1、银行转账;2、网银支付;3、支付宝支付;4、微信支付;5、 支票或现金支付。
问:稿件的安全性、保密性能保证吗?
答:确保翻译稿件的安全性、和保密性是我们翻译行业对每一位翻译的最起码的要求。如果需要,客户可与我们签订额外的保密协议,保密合同请在此处下载。
问:长期协议如何签订?是否可以采取月结的方式?
答:可以的。对于长期合作、信誉好、需求量大的客户,我们会安排客户经理上门签订框架协议,费用月结。
问:是否可以上门洽谈项目?
答:可以。请告知公司名称、地址、联系人等相关信息,我们会根据项目情况尽快安排客户经理上门洽谈。
问:翻译公司如何开发票?
答:客户支付全部费用之后,我们会开具国家正规机打发票,发票分为普票和增值税发票。发票可以在3个工作日内送达。
问:论文摘要翻译怎样收费?
答:字数555以内的资料收费为100元,字数在555以上的资料费用按照0.18元/字的标准收费。

上一篇:德语中“星期”名称由来 下一篇:没有了 →

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部