记忆英语单词的方法十九种

网球入门挥拍动作图解 www.zon-a.com 日期:2018-10-06 / 人气: / 来源://www.zon-a.com/ 作者:译声翻译公司

1.逻辑:通过词的本身的内部逻辑关系,词与词之间的外部逻辑关系记忆单词。1)把几个字母看作做一个来记  如:"ight"  light,  right,  fight,  night,  might,  sight,  tight  2)外旧内新,如:bridge  “桥”看成  b+ridge  ridge  "山脊”sharp  看成  s+harp  harp  "竖琴。3)外新内旧,如:cleave  “劈开”看成  c+leave,  tact  "机智:看成

blob.png

  2  联想:1)音与形的联想,即根据读音规则记忆单词。2)形与义的联想,如:eye  把两个e看成两个眼。banana  把a看成一个个的香蕉。bird  把b和d看成两个翅膀。3)象声词,联想实际的声音,如:gong  锣  coo  咕咕声。

 

  3.构词:利用构词法,通过分析词根、前缀、后缀、派生和合成等记忆单词。

 

  4.分类:把单词进行分门类  如:动物,植物等,进行分类记忆。你可以找一本分类字典作为参考。

 

  5.卡片:自制作单词卡片随时随身进行记单词,卡片写上单词的词形、词性、词义、音标、搭配、例句等。

 

  6.词典:即背字典,这种方法是一种强行记忆的方法。它的缺点是容易忘记,只是孤立记住单词的意义??梢宰魑恢侄淌奔涞那炕侄?。

 

  7.比较:

 

  1)英汉比较  如:mama,  cigar,  beer,  bar,fee等。2)单复数的比较  如:good-goods,  spirit-spirits  wood-woods  3)同音词的比较  如:right-write,  eye-I  4)词的阴阳性的比较  如:

 

  8.理解:通过正确理解单词的本义、引申义和比喻义等如:second  是“秒”,它来源于古代的六分法,分,秒,它是二次划分,  因此second  也是“第二”,进一步引申,还可理解为“辅助”用这种方法特别适合那些一词多义的词。

 

  9.联系:记忆单词最好不要孤立地记,尽可能地和有关的东西联系来记。1)联系所学的文章大概意义,联系上下文,2)联系短语和搭配

 

  10.感官:记单词时,不要只用一种感官,尽可能地用多个感官,耳听、嘴读、手写、眼看、心记等。

 

  11.软件:有电脑的可利用电脑软件进行记单词,如:《开心背单词》、《开天辟地背单词》、《我爱背单词》等。

 

  12.阅读:通过阅读英语文章,小说等记忆单词,注意选择难度要适宜。

 

  13.同义:通过同义词一起进行单词记忆,可确切理解词义,这时不必注意它们的意义的区别。

 

  14.反义:通过反义词一起进行单词记忆,扩大了词义。

 

  15.图表:利用形象的图表进行记忆,它的优点是意、形、物直观的结合到一起。你可以找一本英语图解字典作为参考。

 

  16.游戏:通过自己和集体做游戏’在轻松愉快的气氛中进行记忆单词,你可以参照笔者主页上的“英语游戏”。

 

  17.歌曲:通过唱英语歌曲记忆单词,“听霸”“听力超人”等软件中有许多英文歌曲,并配有歌词和译文。

 

  18.复习:单词记住了,很快会忘掉,每隔一段时间要进行复习,巩固所学单词

 

  19.商标:通过看到的商标和广告随时随地进行记忆单词。

 

  最好综合利用多种方法,而不只是一种,利用各自的优点

文章来源://www.zon-a.com/10400.html
Tag推荐: ?
行业新闻相关问答
问:贵公司能处理的专业领域包括哪些?
答:我们专职和兼职翻译具备处理多学科、多专业、多领域稿件翻译及修改的丰富经验。
问:我对你们翻译的稿件有些异议,该怎么处理呢?
答:译员因为文化底蕴、工作经历等各方面的差异,基本上都有自己独特的翻译风格和用词习惯。若客户对译文有风格要求(如:直译或意译,美式表达或英式表达),请事先告知并尽量提供您认可的翻译参考资料,我们会尽可能按照您的要求来翻译。若您对已提交的译稿质量有任何疑问,我们都提供无限期质保,修改到让您满意为止。
问:是否提供上门翻译服务?
答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。
问:是否可以上门洽谈项目?
答:可以。请告知公司名称、地址、联系人等相关信息,我们会根据项目情况尽快安排客户经理上门洽谈。
问:如何统计稿件的数量?
答:稿件均以电脑统计之中文字符数(不计空格)计算,不足千字按千字计算,证件类按件收费,无电子稿则采用人工计数并经客户确认,计数标准与电脑计数相同;翻译过程中对原文的修改要考虑在内。
问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英180元/千字,英译中160元/千字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价:如古典文学、医学资料,历史考古,哲学等难度晦涩的专业资料。
问:何时递交译稿?
答:译稿时间与文件总量、专业、行业、等信息有关。原则上我们会根据您的要求安排翻译时间,尽量在您要求的时间内完成,但为了保证译稿的质量,出于稿件后期精 加工的需要,我们希望您尽可能给我们充分的翻译时间,具体翻译时间可按每名翻译每天2000-3000字估算(包含审校时间在内)。
问:客户资料是否能保密?
答:如客户需要,在正式翻译前我们将会与客户签署保密协议,并在交付文件后7日内销毁原文和译文,不作备份,以后不负责该稿件的查询,请客户保留好文件。所有译员均与我们公司签订严格的保密协议。
问:翻译资料是纸质的,如何提供?
答:可以采用快递、传真、拍照或扫描后通过邮件发送、上门送件等形式。如果文件数量较大,我们可以上门取件。
问:怎么看翻译公司客服人员报价是否专业?
答:很多客户来电咨询,劈头就问:“你们什么价格?” 这时候唐能翻译的客服人员会顽强地根据公司内部制定的“ Specifications ”去引导客户先描述需求,根据需求匹配最适合的产品和解决方案。咨询和提案式的客服模式才能真正对客户项目的实际效果负责。 那些一接电话什么都不问就给你个一口价的翻译公司您就放弃吧。不能根据具体的翻译需求提供专业解决方案的翻译公司一定不是一家好公司。

上一篇:大学英语四级与六级考试介绍 下一篇:没有了 →

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部