泰语翻译_泰文翻译_中文翻译泰文

日期:2018-10-07 / 人气: / 来源://www.zon-a.com/ 作者:译声翻译公司

      泰语古称暹罗语,作为泰国的官方语言,泰文自左向右书写,是一种比较孤立的语言,且方言很多。所以,专业泰语翻译的要求就很高。译声网球入门挥拍动作图解是国内的一家知名翻译公司,对泰语翻译有着丰富的专业翻译经验,面对不断提高的泰语翻译要求,译声翻译公司成立了专业性更强的泰语翻译小组,泰语翻译成中文时,在保证高质量的翻译服务时,高效率的完成客户的翻译要求。

泰语翻译_泰文翻译_中文翻译泰文

泰语翻译范围

泰国留学、移民解决方案:泰国护照翻译、泰国签证翻译、泰国驾照翻译、泰国户口本翻译、泰国毕业证翻译、泰国学位证翻译、泰国学历认证翻译、泰国留学申请材料翻译、泰语简历翻译
泰国对外贸易解决方案:泰国外贸翻译、泰语法律翻译、泰文标书翻译、泰语合同翻译
泰语口语翻译解决方案:泰国旅游翻译、泰语陪同口译、泰语会议口译、泰国展会口译、泰语同声传译、泰语交替传译 
泰文资料解决方案:泰语论文翻译、泰语专利翻译、泰语说明书翻译、泰语文献翻译、泰语网站翻译、泰语字幕翻译、泰文图书翻译、泰文科普作品翻译、泰语图纸翻译、泰国企业简介翻译

 

泰语互译口语

泰语翻译成其他语言:泰语翻译中文、泰语翻译英语、泰语翻译日语、泰语翻译德语、泰语翻译韩语、泰语翻译俄语、泰语翻译西班牙语、泰语翻译意大利语、泰语翻译阿拉伯语
其他语言翻译成法语:汉语翻译泰语、英语翻译泰语、日语翻译泰语、德语翻译泰语、韩语翻译泰语、俄语翻译泰语、西班牙语翻译泰语、意大利语翻译泰语、阿拉伯语翻译泰语

 

泰语翻译流程

泰语笔译翻译流程:
稿件分析→评估报价→专业翻译→翻译校对→统稿润色→编辑排版→稿件提交客户→稿件质量跟踪→建立行业术语库。
泰语口译过程:
售前咨询沟通→项目分析→翻译公司报价→达成初步合作意向→筛选确定译员→签订合同→预付款(通过网银或支付宝等方式支付不低于总价40%的预付款)→安排译员执行→客户验收→支付余款→开具发票

详情咨询方式: 
译声翻译公司承诺只为客户推荐拥有《全国翻译专业资格(水平)证书》的译员,详情请咨询在线客服或直接发送邮件至[email protected],电话:400-600-6870,竭诚为您服务!

文章来源://www.zon-a.com/1277/
Tag推荐:泰文翻译成中文 泰语翻译 ?
翻译类型相关问答
问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了?;?,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
问:能给个准确报价吗?
答:可以。翻译的价格会根据不同的语言、不同的内容、不同的翻译背景、不同的客户要求及交稿时间进行综合报价。因为报价与文字多少、难易程度、您可以给我们的工作时间长短、文本格式、用途等都密切相关,如果只是随口报价,是对文件的不负责任,请您理解!
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学?;虼笱У耐庥镌合?。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:翻译服务为何要收定金
答:一般企业之间初次合作都是需要先支付定金,不仅仅是翻译行业。每个客户翻译的文件资料都是独一无二的,试想翻译公司给A客户翻译好的一份合同我们还能卖给B客户吗,这是不大可能的,所以如果在翻译过程中取消订单会给翻译公司带来很大的损失。合同定金这些也可以体现一家公司管理的严谨和正规。特殊情况下也可以要求业务员向公司申请不收取预付款,不过为了我们这边能安安心心地无后顾之忧的做好您的文件,还是尽量按正规流程来走吧。
问:你们译员团队的资历情况如何?
答:翻译公司的核心竞争力就是翻译人才的竞争。公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
问:为什么同传译员不能一人独自承??谝肴挝?(为什么就一个小时的会议,不能只请一名翻译)?
答:同声翻译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员交替进行工作以保证会议的正常进行。 这也就解释了为什么1个小时的会,同样是需要请两名翻译,除非在极其特殊的情况下,我们一般不建议只用一名翻译。
问:如何保证翻译质量?
答:译声翻译公司的创始人来自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有丰富翻译经验的资深科技翻译,深谙翻译质量管理之道。10年来,我们始终将翻译品质放在首要位置。我们以严苛的标准选拔优质译员,译员定期考核,优胜劣汰;每个译员一般只专注于一个自己最擅长专业领域的翻译;采取客户经理、译员、项目经理、审校、质控责任制;我们承诺无限期免费修改,只要是我们的质量问题,我们会负责到底,直至您满意为止。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部