中译英,中文译英文,中文翻译成英文

日期:2017-10-06 / 人气: / 来源://www.zon-a.com/ 作者:译声翻译公司

个人或公司拥有一份中文资料,需要给国外的个人或公司查看的时候,需要翻译成英语,翻译的好坏,将直接影响项目或者个人的作品是否被接受。目前也是更多国内企业打入国际市场的不经之路。所以选择一家好的网球入门挥拍动作图解是必不可少的。

译声翻译公司目前是国内最知名的中英翻译公司,拥有翻译团队100多人,其中拥有高级职称的35位,资深校审20人。
[译声承诺:我们只为您推荐拥有《全国翻译专业资格(水平)证书》的译员
了解更多信息:请直接发邮件:[email protected] 或致电:15898986870 咨询翻译顾问]

中译英

译声拥有严格的质量管理流程:
其中是国内首家采用:翻译+校对+审核同步进行。不仅保证了翻译质量,更加提高了翻译效率,目前也是为数不多,能达到日均翻译80万字的网球入门挥拍动作图解。对其有特高质量要求者,我们将派母语为英语的国家进行译者进行母语把关。

译声总结2大中译英核心知识:

一、其中英语翻译成中文中,翻译的重点部分:

1、是否符合外国人的阅读习惯
2、涉及的英语专业词汇是否翻译准确
3、英语里面涉及的标点符号是否使用准确
4、中文资料里面的数字及单位是否已经是按照英语国家的标准

二、客户容易忽略的:

1、只要学英语的,会说英语的就能翻译所有的资料
(每个英语资料涉及各个专业领域,有的资料甚至涉及多个领域,没有几年以上专业背景英语翻译经验者,根本无法胜任)
2、价格越低越好。觉得英语翻译很简单
(翻译是一项辛苦工作,如果一味的压低翻译价格,将影响翻译的积极性,最终影响翻译质量)
3、找个人翻译比较好,翻译公司太贵,流程太复杂
(翻译一份资料,不是由一名翻译老师就能很好的完成,再好的翻译老师,如果没有别人校对,审核,永远达不到完美)

中译英

正确选择翻译公司的好处
1、将减少您的损失 [将1亿元翻译成10亿元,后果怎么样,您知道,在翻译行业不是没有发生过]
2、将不会操作失误 [将左翻译成右,后果怎么样,您知道,在翻译行业不是没有发生过]
3、没有在规定的时间内交付。后果怎样,您知道,[今天六点最后投标的截止点,对方告诉你,没时间翻译]
4、翻译完,交完钱,需要修改一处文件,无人理会,再也联系不上
5、翻译完,交给老外,老外看不懂.[严重的中式英语,没有地道的当地语言表达习惯]


文章来源://www.zon-a.com/1294/
Tag推荐: ?
翻译类型相关问答
问: 我必须将原件拿给你们看吗?
答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
问:如何保证翻译质量?
答:译声翻译公司的创始人来自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有丰富翻译经验的资深科技翻译,深谙翻译质量管理之道。10年来,我们始终将翻译品质放在首要位置。我们以严苛的标准选拔优质译员,译员定期考核,优胜劣汰;每个译员一般只专注于一个自己最擅长专业领域的翻译;采取客户经理、译员、项目经理、审校、质控责任制;我们承诺无限期免费修改,只要是我们的质量问题,我们会负责到底,直至您满意为止。
问:你们翻译公司从业多少年?
答:译声翻译公司成立于2010年,已经是一家具有近10年行业经验的老牌翻译公司。近10多年来,已为超过12,000位客户提供过专业的人工翻译服务,翻译的字数累计超过5亿字。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学?;虼笱У耐庥镌合?。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:擅长翻译哪些专业领域?
答:我们专注于法律合同、机械电子自动化(含制造)、工程(含标书)、商务财经、管理咨询、IT通信、生物医药、市场宣传、专利等专业领域的翻译与本地化服务。
问:请问我们是否先给你文件初稿?你们先翻译着,后期再改动。
答:有时您别无选择,例如交稿期限非常紧,不得不在原文未定稿前就开始翻译。在这种情况下,请务必标出每个版本的日期和时间,并标注版本之间所做的修订,以方便译者工作。
问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了?;?,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部