• 平泉4个月扶贫领域问题立案41件 2019-04-01
  • 爬窗户干瞪眼  云南文山一小区惊现倭蜂猴 2019-04-01
  • 人民日报评论员:深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想 2019-03-25
  • 四件汉白玉螭头回归圆明园 2019-03-25
  • 为何日本女人最想嫁给相扑运动员?原因很简单 2019-03-24
  • 工信部:鼓励婴幼儿配方乳企质量安全追溯体系建设 2019-03-10
  • 韩语翻译收费标准

    日期:2018-01-10 / 人气: / 来源://www.zon-a.com/ 编辑:译声翻译公司

    韩语翻译收费标准
     

    中韩两国是隔海相望、一衣带水的友好邻邦,尤其是山东作为中韩两国经济贸易、文化交流的桥头堡,在经济文化领域进行多层次、多领域、多形式的富有成效的合作是必然趋势,中韩自1992年建交以来,经贸合作关系全面迅猛发展,两国已互为重要的经贸伙伴。目前,中国是韩国的第一大贸易伙伴、第一大出口市场、第一大海外投资对象国以及第二大进口来源,韩国则是中国第四大贸易伙伴和第三大吸引外资来源国。
      中韩两国政治友好,地理邻近,文化相似,经济互补性较强,有着发展经贸合作关系的天然优势。虽然建交时间还不长,但今后发展潜力非常大。今后两国政府应该进一步加强合作与对话,为两国企业开展经贸合作提供更加良好的环境和条件,从而促进两国经贸合作关系的进一步发展。
    很多企业在寻找翻译公司合作时,最关注的往往有两点,一是韩语翻译翻译收费标准,二是韩语翻译质量如何。我们知道,收费标准和翻译质量是密不可分的,客户对于质量有不同的要求,翻译文件的难易程度,使用的范围,都会有不同的收费标准。针对这两点,译声翻译公司结合自身的翻译经验及对市场韩语翻译的调研,为大家做一个比较清晰的分析。

     

    韩语翻译收费标准


    一、韩语的收费标准

    很多客户在寻找韩语翻译公司时,常?;岱衬占鄹?。市场上的恶意竞争导致韩语翻译的价格呈现差异化,而客户又对韩语翻译的价格不太了解,在选择翻译公司时很多时候会受骗。有些觉得价格高质量自然会好,有些又想贪小便宜,觉得价格越低越好,结果拿到译文时才后悔莫及。之所以有些翻译公司价格很低,一个是译员本身水平不够,另一个就是机器翻译的。而有些翻译公司报价特别高,主要是因为客户要为翻译公司的层层外包产生的差价而买单??赡茏詈笠朐笔导实玫降募鄹袷?00块,但是客户却付出了1000块的代价。并且1000块的价格并没有买到相应的质量,资料翻译的也就是普通水平。

    客户看到的价格,可能会觉得价格相比于其他的翻译公司和翻译小组来说低了很多。而个人译员,虽然价格是低了,但是客户资料的质量和权益是无法保证的,并且很可能付了钱但是却没有收到译文,那就得不偿失了。

    韩语翻译质量保证


    二、韩语的翻译质量

    不管是购买商品还是服务,质量都是消费者最为看重的。而在翻译行业同样如此,对于质量更为看重。一个不小心,译文质量不行,翻译的不好,可能会丢失一个大客户或者是造成损失。而目前的翻译市场,鱼龙混杂,大部分翻译公司为了谋取利益,欺骗客户。译员将资料翻译完成直接就交给客户了,完全没有所谓的审校修改流程,客户不满意,需要修改,这些翻译公司往往一再推脱或者加收修改费,客户的翻译质量完全没有得到保障。要知道,翻译是需要经过审校然后再不断地修改,才可以说是翻译完成。即使是资深的译员,有着从业几十年的经历,也不可能说第一次就翻译的完美。

    翻译的质量与译员的水平是息息相关的,水平越高,翻译的质量也就越高。但是,很多翻译公司为了节约成本,从中赚取差价,往往会将客户的资料转包或者找背景一般的兼职译员翻译。一份资料被不断地转包,价格被不断的压低,质量又能好的到哪去呢?客户一份电器产品说明,结果被翻译公司转包了四五次,最后由一个尚未毕业的日语专业的大学生翻译的,没有翻译经验,没有从业经历,对于电器方面更不熟悉,可想而知质量会如何。

    译声翻译公司对于翻译质量的控制是非常严格的,从创立之初就一直坚持把翻译质量放在首要位置,并且建立相应的质量审核机制;同时和广东的各大高校的翻译院校的教授、研究生达成了战略合作。在译声翻译公司注册的大部分译员均为大学本科以上学历,外语专业毕业,具备相关语种等级最高证书,或者拥有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,不管是何语种,需要翻译的资料属于哪个行业,在译声翻译公司都可以找到行对应的译员,以及时满足您的翻译需求。这些译员大都具有10年以上不同专业背景的翻译工作经验,而且平台决不允许出现译员转包、粗糙对待等现象,一旦发现立即处罚。因此,在翻译质量这一块,我们是是可以做到绝对有保证的,无论什么行业的资料,都可以为您匹配擅长这一行业的译员来进行翻译,绝不会让翻译资料的质量出现问题。


    文章信息:翻译收费标准 韩语翻译收费标准 //www.zon-a.com/1535/?
    翻译类型相关问答
    问:您期望他或她花多少时间来用心翻译贵公司产品和服务的宣传材料?
    答:翻译公司提供的增值服务,例如:译者选拔、项目管理、质量控制、文件转换、多语种项目演示的标准化等也会产生费用,但是却可以节省您大量的时间。
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:翻译员的经验与资格?
    答:译声翻译公司每位翻译员都经过严格的筛?。ɑ疽笸庥锵当究埔陨涎Ю?,5年以上翻译经验)、并兼具认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还是海外证书等国际公认的译员。
    问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
    答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了?;?,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:翻译服务为何要收定金
    答:一般企业之间初次合作都是需要先支付定金,不仅仅是翻译行业。每个客户翻译的文件资料都是独一无二的,试想翻译公司给A客户翻译好的一份合同我们还能卖给B客户吗,这是不大可能的,所以如果在翻译过程中取消订单会给翻译公司带来很大的损失。合同定金这些也可以体现一家公司管理的严谨和正规。特殊情况下也可以要求业务员向公司申请不收取预付款,不过为了我们这边能安安心心地无后顾之忧的做好您的文件,还是尽量按正规流程来走吧。

    现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

    Go To Top 回顶部
  • 平泉4个月扶贫领域问题立案41件 2019-04-01
  • 爬窗户干瞪眼  云南文山一小区惊现倭蜂猴 2019-04-01
  • 人民日报评论员:深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想 2019-03-25
  • 四件汉白玉螭头回归圆明园 2019-03-25
  • 为何日本女人最想嫁给相扑运动员?原因很简单 2019-03-24
  • 工信部:鼓励婴幼儿配方乳企质量安全追溯体系建设 2019-03-10