产品检验报告英文翻译模板

日期:2018-11-16 / 人气: / 来源://www.zon-a.com/ 作者:译声翻译公司

No.:201305AC196

Sample Name: extruded sheet

Client:BeijingJinyuntian New Thermal Insulation Building Materials Co. , Ltd

Test Type: sampling inspection

ChinaBuildingMaterials Industrial Technology Supervision andResearchCenter

ChinaBuildingMaterialsIndustryCenterfor Quality Supervision and Inspection of Dry-mixed Mortar

ChinaBuildingMaterials Industrial Technology Supervision andResearchCenter

ChinaBuildingMaterialsIndustryCenterfor Quality Supervision and Inspection of Dry-mixed Mortar

Test Report

No.:201305AC196                                   Pages: 1/3

Name of product

Extruded sheet

Type of inspection

Sampling inspection

Client

BeijingJinyuntian New Thermal Insulation Building Materials Co. , Ltd

Date of production

January, 2013

Production unit

BeijingJinyuntian New Thermal Insulation Building Materials Co. , Ltd

Specifications

(600×1200×80)mm

Sampling place

Enterprisefinished-product warehouse

Trademark

________

Sampling person

Chen Jiayu    Su Liang

Grade

Grade B2

Date of sampling

May 21st 2013

Quantity of sampling

8 pieces

Status of sample

Clintheriform, in good condition

Base of sampling

20m3

Sampling unit

ChinaBuildingMaterialsIndustryCenterfor Quality Supervision and Inspection of Dry-mixed Mortar

Basis for inspection

GB/T 10801.2-2002 Extruded Polystyrene Foam Insulation Board (XPS)

GB/T 10801.1-2002 expanded Polystyrene Foam Insulation Board

Inspection items

1. Appearance quality 2. Allowable variation  3. Compression strength  4. Water absorption  5. Moisture permeance factor   6. Heat conductivity coefficient   7. Thermal resistance  8. Dimensional stability   9. Combustion performance   10. apparent density

Inspection conclusion

*Through inspection, the inspection results of the appearance quality, allowable variation, compression strength, water absorption, moisture permeance factor, heat conductivity coefficient, dimensional stability and the combustion performance comply with the technical requirements of X150 of GB/T 10801.2-2002. The inspection is conducted according to the test method provided in the Standard GB/T 10801.1-2002. Please refer to the inspection result of apparent density in Page 3. *

 

Date of issuance: June 18th 2013

 

(Official Inspection and Test Stamp of China Building Materials Industry Center for Quality Supervision and Inspection of Dry-mixed Mortar)

Remarks: (blank here)

Approved by:         Reviewed by:           Made by:

Address of inspection unit: North Building of China Building Materials, Guangzhuang, Chaoyang District, Beijing    Tel: 010-51164723   Postal code: 100024

ChinaBuildingMaterials Industrial Technology Supervision andResearchCenter

ChinaBuildingMaterialsIndustryCenterfor Quality Supervision and Inspection of Dry-mixed Mortar

No.:201305AC196                                   Pages: 2/3

No.

Inspection items

Requirements

(X150)

Inspection results

Conclusion

1

Appearance quality

Smooth surface without impurities; uniform color; has no visible defects that obviously affect the usage, for example, foam, breach and deformation, etc

Smooth surface without impurities; uniform color; has no visible defects, for example, foam, breach and deformation, etc

Qualified

2

Allowable variation

Length (1000≤L<2000)

±7.5

-2~+3

Qualified

L<1000

±5

-2~+2

Qualified

H≥50

±3

0~+1

Qualified

1000≤T<2000

≤7

3

Qualified

3

Compression strength, kPa

≥150

160

Qualified

4

Water absorption (soaked in water 96h), %

≤1.5

0.91

Qualified

5

Moisture permeability factor, ng/(ms.Pa) (23℃, RH50%)

≤3.5

2.2

Qualified

6

Thermal conductivity

W/(m.K)

Average temperature10℃

≤0.028

0.027(average temperature10.00℃)

Qualified

Average temperature25℃

≤0.030

0.029(average temperature25.00℃)

Qualified

Remarks: (blank below)

Address of inspection unit: North Building of China Building Materials, Guangzhuang, Chaoyang District, Beijing    Tel: 010-51164723   Postal code: 100024

           

ChinaBuildingMaterials Industrial Technology Supervision andResearchCenter

ChinaBuildingMaterialsIndustryCenterfor Quality Supervision and Inspection of Dry-mixed Mortar

 

Test Report

No.:201305AC196                                   Pages: 3/3

No.

Inspection items

Requirements

(X150)

Inspection results

Conclusion

7

Thermal resistance (m2.K)/W (thickness25mm)

Average temperature10℃

≥0.89

0.92 (average temperature10.00℃)

Qualified

Average temperature25℃

≥0.83

0.86 (average temperature25.00℃)

Qualified

8

Dimensional stability, % (70℃±2℃, 48h)

≤2.0

0.93

Qualified

9

Combustion performance

Reach Grade B2

Grade B2

Qualified

10

Apparent density, kg/m3

----------

30

--------

(Blank below)

 

Remarks: the test method of the moisture permeability factor is the desiccant method and the sample thickness is25mm.

Address of inspection unit: North Building of China Building Materials, Guangzhuang, Chaoyang District, Beijing    Tel: 010-51164723   Postal code: 100024

ChinaBuildingMaterials Industrial Technology Supervision andResearchCenter

ChinaBuildingMaterialsIndustryCenterfor Quality Supervision and Inspection of Dry-mixed Mortar

 

Test Report

No.:201305AC132                                   Pages: 4/4

Sample Name

Extruded sheet

(Sample picture)

 

Remarks: (blank below)

 

Address of inspection unit: North Building of China Building Materials, Guangzhuang, Chaoyang District, Beijing    Tel: 010-51164723   Postal code: 100024


文章来源://www.zon-a.com/330/
Tag推荐:检验报告翻译 报告翻译 ?
翻译领域相关问答
问:是否提供上门翻译服务?
答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,我们有许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。
问:你们翻译公司以前做过生物翻译没有?
答:我们的生物翻译人员全都是有这行背景出身的,一是跟生物医药研发生产企业以及机构的翻译合作,主要是生物研究、相关产品的高标准翻译,二是之前在相关研究机构工作多年的。 另外我们还为生物方面的科研人士提供论文发表翻译,有资深的母语译员校对文稿。
问:翻译服务为何要收定金
答:一般企业之间初次合作都是需要先支付定金,不仅仅是翻译行业。每个客户翻译的文件资料都是独一无二的,试想翻译公司给A客户翻译好的一份合同我们还能卖给B客户吗,这是不大可能的,所以如果在翻译过程中取消订单会给翻译公司带来很大的损失。合同定金这些也可以体现一家公司管理的严谨和正规。特殊情况下也可以要求业务员向公司申请不收取预付款,不过为了我们这边能安安心心地无后顾之忧的做好您的文件,还是尽量按正规流程来走吧。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:能给个准确报价吗?
答:可以。翻译的价格会根据不同的语言、不同的内容、不同的翻译背景、不同的客户要求及交稿时间进行综合报价。因为报价与文字多少、难易程度、您可以给我们的工作时间长短、文本格式、用途等都密切相关,如果只是随口报价,是对文件的不负责任,请您理解!
问:翻译员的经验与资格?
答:译声翻译公司每位翻译员都经过严格的筛?。ɑ疽笸庥锵当究埔陨涎Ю?,5年以上翻译经验)、并兼具认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还是海外证书等国际公认的译员。
问:你们翻译公司有什么资质?
答:译声翻译公司自2010年起从事翻译,是一家为全球客户提供高端翻译的专业翻译与本地化翻译服务提供商。我们是工商行政部门批准,公证处、法院、使领馆正式备案的正规翻译企业。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了?;?,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部