• 人民日报评论员:深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想 2019-03-25
  • 四件汉白玉螭头回归圆明园 2019-03-25
  • 为何日本女人最想嫁给相扑运动员?原因很简单 2019-03-24
  • 工信部:鼓励婴幼儿配方乳企质量安全追溯体系建设 2019-03-10
  • 2018武汉网球比赛:品牌翻译:如何准确翻译你的企业

    网球入门挥拍动作图解 www.zon-a.com 日期:2018-11-07 / 人气: / 来源:网络整理 发布者:译声翻译公司

          在商业竞争愈加激烈的当今社会,对于一家企业,一个好的品牌形象系统关系到企业品牌的定位、顾客的认同度、以及潜在客户对其的企业印象。但是企业品牌不同于其他的翻译项目,企业品牌不是简单词汇,无法从词典中查出其含义,即时可能查到,也无法很好的表达企业内涵。
          一个好的品牌形象翻译,首先应该准确,准确的表达企业内涵或者产品特点。其次独具特色,意在区别于现行市场上其他品牌,特别是同类品牌。最后是保证品牌通俗易懂、深入人心,翻译后的品牌拗口难懂,会使顾客产生厌烦心理。那么如果做好以上几点:

    品牌翻译

    一、品牌翻译的基本方法
    1、音译

           这类是最直接的品牌翻译法,翻译方法最为简单直接,但是存在可能撞车的风险。主要用于人名、地名、原创词、组合词的翻译。例如:迪士尼(Disney)、亚马逊(Amazon)、耐克(NIKE)、阿迪达斯(Adidas)。

    2、意译
          这类品牌翻译是最实诚的翻译,这种方法更能够体现出本民族的语言特征。主要用于物名、概念名、组合名。例如:脸书(Facebook)、壳牌(Shell)、大众(Volkswagen)、微软(Microsoft)。

    3、混译
           这种方法就是音译与意译相结合的方法。这样的品牌翻译有好有坏,例如:红遍大街小巷的咖啡品牌星巴克(Starbucks)、混搭天王微信(WeChat)。不好的例如:第一太平洋戴维斯(Savills),初听它会有些不知所云。

    4、拼译
          这种品牌翻译的方法,基本是靠着自己的想象力将两个名字联系到一起的。例如:汇丰(HSBC)、花旗(Citi)、辉瑞(Pfizer)、大通(Chase)。

    二、概念翻译法
          概念翻译法,这类品牌翻译方法最为偶然,翻译结果往往需要考虑众多因素,而也仅有偶然的几率可以使这一方法成功,但这一方法确是最为出彩的品牌翻译法。它要求音意一体,神形兼备,让别人一看到这个牌子就知道你是做什么的。例如:谷歌(Google)、家乐福(Carrefour)、赛百味(Subway)。更有些品牌不仅音意一体,而且与产品能够很好的融合,相互作用,产生了巨大的品牌价值,同时还能意境高远,诗意盎然。
    1、可口可乐 (Coca-Cola)
          1927年,可口可乐初入中国被翻译成了“蝌蝌啃蜡”,总有一种是消灭害虫的药物的感觉。真无法想象人们要怎么开心的喝下去。后来被翻译成了现在的名字,再配上大红背景,瞬间喜庆起来,简直就是为中国量身定做的商标。

    2、浪琴(Longines)

        我们的时空就像蜿蜒起伏的海浪一样,时间就像记录那潮起潮落的琴声。多么富有诗情画意、浪漫气息浓重的品牌翻译,浪漫的琴声,怎让人不心动?

    3、奔驰(Mercedes-Benz)
         如果音速太快,你就奔驰吧。这个品牌翻译诠释了什么叫做低调奢华:在所有人都在堆砌形容词的时候,它选择了动词,让所有人都无法挑剔,豪华却不霸道。

    品牌翻译

          如果看了这些,仍然无法掌握品牌翻译的方法,就请咨询我们,译声翻译会以多年为品牌创立品牌的经验,为您的企业打造这个恰如其分的品牌形象,联系我们译声网球入门挥拍动作图解400-600-6870.


    文章地址://www.zon-a.com/5043.html
    Tag推荐:品牌翻译 ?
    媒体报道相关问答
    问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
    答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
    问:可以处理的稿件内容?
    答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
    问:你们的翻译服务流程是怎样的?
    答:客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿。
    问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
    答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
    问:翻译公司为什么要先收费?
    答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
    答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
    问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
    答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
    答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
    问:为什么中文和英文字数不同?
    答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
    问:请问您们是正规的翻译公司,可以提供发票吗,怎么给我们呢?
    答:是的,我们是经工商局批准,正规注册的翻译公司,开取正规发票快递给您

    现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

    Go To Top 回顶部
  • 人民日报评论员:深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想 2019-03-25
  • 四件汉白玉螭头回归圆明园 2019-03-25
  • 为何日本女人最想嫁给相扑运动员?原因很简单 2019-03-24
  • 工信部:鼓励婴幼儿配方乳企质量安全追溯体系建设 2019-03-10