外贸函电汉译英范例

网球入门挥拍动作图解 www.zon-a.com 日期:2018-01-08 / 人气: / 来源://www.zon-a.com/ 作者:译声翻译公司

EXAMPLE SENTENCES OF BUSINESS CORRESPONDENCE

为使我们熟悉贵公司的产品,我们需要一些技术方面的细节,诸如有关产品的说明书,小册子或者活页目录:
To familiarize ourselves with your products, we need some technical details. Please send us literatures, brochures, or leaflets dealing with your products.
 
附寄一本目录,上面有本公司系列产品中增添的最新型号E331.:
We are also enclosing a catalog showing a brand new addition to our line Model E331
 
我们希望附寄的小册子对您有所帮助。We hope the enclose brochure will be helpful to you.
现寄去一份有关公司目前可供出口的各式自行车的小册:
We send you a brochure on the various kinds of bicycle now available for export.
 
请寄我公司一份贵公司进口的商品清单:
Will you please let us have a list of items that are imported by you?
 
请寄我一份台式计算机的目录本和价目,或者任何说明小册子,以便本公司发给潜在顾客:Will you please send us a copy of you catalogue and pricelist desktop computers and copies of any descriptive leaflets that I could pass to prospective customers?
 
感谢你方9月6日来函,现附上一册最新商品目录,从中你会对我们的新产品有更多的了解:
Many thanks for your letter dated September 6; we have enclosed the current brochure from which you may have a better understanding of our new products.
 
感谢你方5月18日询价,随函寄去我方最新价目但,以供参考:
Thanks for you enquiry dated May 18, we are now sending you our latest pricelist for reference.
我方报价如有变更不另通知:Our quotation is subject to change without notice.
 
我国对中国微波炉的需求很大,请你们对目前能供应的型号向我方报价有竞争性价格,非常感谢:
There is a big demand for Chinese microwave ovens. We shall appreciate your quoting us competitive prices for models available now.
 
我们得到一个碳化硅的询盘,请你报我1000公吨9月交货:
We have an enquiry for silicon carbide and would like to ask to send us an offer for 1000 metric tons for shipment during September.
 
.鉴于我们在亚洲地区业务的迅速发展,有必要在下列地方设立分公司:
Because of the rapid development of our business in Asia, we think its necessary open branches at following addresses.
 
祝贺你们亚特兰大市公司开张!我们希望它成为今后我们多年紧密合作的契机:Congratulation on your newly-opened business in Atlanta, we hope it will mark the beginning of close cooperation in the years to come.
 
在谈判过程中,我们相互增强了理解,这对我们今后的业务很有意义:
In the course of our negotiations we have come to much better understanding of each other, which bears a lot for our future business.
 
我们忠诚的希望不久能为您服务:
It’s will our sincere wish that we will have the privilege of serving you soon.
 
如果我们采取措施在互利的基础上恢复业务关系,对我们都是有利的:
It will be advantageous it steps are taken to resume our business relationship on the basis of mutual benefit.
 
我们对你们的合作态度非常满意:Thank you for your manner of business cooperation.
这笔交易的达成当然不是结束,它仅仅是个开端,一个我们之间长期友好业务关系的开端:The conclusion of the deal is certainly not the ending. It is only the beginning and a good one, of the long and friendly business relations between us.
 
市场萧条导致贸易停滞:The depressed market results in the stagnation of trade.
你们询问的哪一家公司证实了他们是具有竞争力的,并且是信誉良好的:
The company you enquired about has proved their competitive ability and has a fine credit reputation.
 
这两种等级的货,目前需求甚殷:These two grades are very much in demand.
 
如你方以竞争性价格报盘,我们能保证在当地大量销售:
If you make us an offer at competitive price we can sell a large quantity in our district.
 
作为对你们还价的回应,我将降价3美元:
I’ll respond to your counter-offer by reducing our price by three dollars.
 
考虑到我们长期业务关系,我们接受你们的还盘:It is in view of our long-standing business relationship that we accept your counter offer.
希望早日报给我们机床的实盘,我们将不胜感激:
It will be appreciated if you will immediately let us have your firm offer for machine tools.
我的报价是以合理利润率为依据:May offer was based on reasonable profit margin
现在我们希望你们对我方报盘予以答复:Now we look forward to your replying to our offer.
如果你们有意经营我公司其他产品,请告知你方要求:
If you are interested in dealing with us in other products, please inform us of your requirement.
 
如果您对这些产品没兴趣,请告诉我们,我们乐于寄上其他适于贵地市场的样品:
If you are not interested in any of these samples, let us know. We will be pleased to send you others which might better suit your market.
 
如果您认识某人对我们的产品感兴趣的,请告诉我们。我们将乐于以公道的价格寄去样品:If you know anybody who might be interested in our products, please let us know. We will be please to send samples with the best prices.
不少贸易商表示对投资也有兴趣:Many trades should their interest in investment.
 
此报盘着眼于扩大销路,而且很有竞争性:
This offer is based in an expanding market and is competitive.
 
 该报盘以你方本月底前到达我地为有效:
This offer is subject to your reply reaching here before the end of this month.
 
我们高兴地告知你们,我们可以为新订单提供特别的设计方案:
We are pleased to advise you that we are able to offer a special designing plan for the modification of your new order.
 
除非我们降价5%,否则我们无法接受报盘:
We can’t accept your offer unless the price is reduced by 5%.
 
兹报铸造焦300公吨,每公吨欧洲主要口岸350美元,11月船期:
We offer firm 300 metric tons foundry coke at 350$, per metric ton CIF European Main Ports for November shipment.
 
我们的还价是没公吨离岸价150美元:
We make a counter-offer to you of $150 per metric ton FOB London.
 
我们已按你方要求将报盘延期:We have extended the offer as per as your request.
外币兑换率的浮动要求我们谨慎的报价,我们的实盘是以你方的加收复函不晚于北京时间9月30日下午12时为条件的:
We make you a firm offer subject to your acceptance reaching us no than 12 p.m, September 30, Beijing time because the fluctuation of the currency exchange rates calls for our great care is fixing price.
 
我们与James Dickinson &co. 交往多年,承蒙他推荐贵公司给我们,对于贵公司所制索引卡盒和整理档案之设备,非常感兴趣。若蒙贵公司惠寄一份目录和最新价目录,将甚感荣幸:Your firm has been recommended to me by James Dickinson &co. of Bath, with whom we have done business for many years. We are interested in your card-index boxes and filing equipment for use in our offices and shall be glad if you will send us a copy of your catalogue and current pricelist.
 
现附上3本目录本,希望从中可找到你们的所好:
:Enclosed are three copies of our catalog, from which we hope you will find your preferences.
 
现随函附上我方销货合同HN768号一式两份,请查收,如审查无误,请会签后退回一份:Enclosed is our Sales Contract NO.HN768 in duplicated, if you find everything in order, please sign and return one copy.
 
经过长时间断断续续的谈判,我们现在终于达成了协议:
Trough lengthy and on-and-off negotiations we now finally have reached an agreement.
 
我们销售产品是以货样为标准,而不是凭过去任何一批供货的质量:
We sell goods according to the sales sample, not the quality of any previous supplies.
 
我认为这不会有问题,生产部门会有办法:
I don’t think that be a problem. The production department will come up with something.
 
如果贵公司能供应所需型号和品质的货物,我们将定期开出大量的定期订单:
If you can supply goods of the type and quality required, we may place regular orders for large quantities
 
我们从别家制造商购买的价格是每袋2500美元,倘若贵公司能提供更低的价格,本公司更能订购4000袋:
If you can supply a price lower than US 2500$ per bag, at which are buying from another manufacturer, we can place an order for 4000 bag.
 
如果贵方可提供新开发的那种重海绵,对我们的帮助会很大:
It would be quite helpful if you could supply us your newly developed heavy weight sponge.
 
迟迟未回复您6月8日的信,请接受我们的俄道歉,我们利用一个月的时间搜集必须的资料来回复您的问题:
Please accept our apology for the delay in replying to your letter of June 8th. It took us a month to collect the data necessary to answer your questions.
 
你方若能把价格降到2150港币,也许能成交:
Business is possible if you can lower the price HK $2150.
 
我无法把价格降低到你提出的限度,我建议我们是否各让一半呢::
I don’t think I can cut our price to that extent you required. Shall I suggest that we meet each other half way?
 
你们能否把价格提高5%?:Is it possible for you to raise (lift) the price by 5%?
再也经不住大幅度削价了:It simply can’t stand such a big cut.
此价格比我们从其他供货人得到的出价更高:
The price was higher that we can get from other suppliers.
 
请告知高级块状砂糖每公吨的价格,和在何种付款条件之下,贵公司能大量提供:
Please let us know at what price per metric ton, and upon what terms of payment, you are able to deliver quantities of the best refined rock sugar.
 
再说,这已经把价格压到接近生产费用了:
Moreover, we’ve kept the price close to the costs of production.
 
没有别的买主的出价高于此价:No other buyers have bid higher than this price.
虽然价格偏高,但我们的产品质量很高:
Our price is a little bit higher, but the quality of our products is better.
 
我们的最低价是每公吨500美元,不能再低:
Our rock-bottom price is $500/mt, and cannot be further lowered.
 
按照你们的要求,我们报5000公吨大豆的实盘,以自日起一周内你方复到为准:
As quest, we are offering r 5000 metric tons of soybean subject to your reply reaching here within one week starting from today.
 
本报盘以收到你方订单时,货未售出为有效:This offer is subject to prior sale.
感谢你方3月11日来函和报价单,我们对价格和质量都表示满意,现高兴地向你方发出订单:
Thank you for your letter and quotation of March11. We are satisfied with the price and quality and are sending the following order.
 
如果你方认为这一报盘可以接受,请即来电子邮件,以便我方确认:
If you find our offer acceptable, please send us an email for our final confirmation.
 
如蒙报给我们最好实盘,将不胜感激:
We shall appreciate it very much if you can make us your best offers.
 
为了开展双方间具体的业务,我们很高兴向你方报特盘,以我方最后确认为有效:
In order to start some concrete business, we are glad to make you the following special offers to our final confirmation.
 
我方一家客户对贵国海尔电冰箱感兴趣,请发400台伦敦到岸价4月船期的报盘:
One of our customers is now interested in the Haier refrigerator made in your county. Please offer CIF London for 400 set to be delivered in April.
 
我们正在仔细研究你方报盘,希望将此盘保留到月底有效:
We are studying your offer and hope that it will remain open till end of the month.
 
希望早日报给我们车床的实盘:
It will be appreciated if you will immediately let us have your firm offer for the lathes.
 
你的价格太高,买方没有兴趣还盘:
Your price is too high to interest buyer in making an counter-offer.
 
如果这批货达到我们客户的份额期望值,我公司将再行订购:
If the goods are up to our customer’s exception, we shall place further orders with you.
 
该订单以我们获得进口许可证为条件:The order is subject to our obtaining the import license.
 
贵方拟定购的产品以销售完,故推荐DTP-54号货物作为理想的替代品:
The goods intend to order are out of stock, but we recommend Art.DTP-54 as an excellent substitute.
 
由于接单太多,他们目前无法承接任何新订单:
The can not accept any fresh orders because of heavy commitments.
 
由于你方拖延开证时间太久,我方不得不将合同价格调整到国际市场水平:
Because of your long delay in opening the relative L/C, we have to adjust our price to the level of international market.
 
由于订单源源而来,存货将售完,订购请从速:
Our stock is running low since orders keep rushing in please place your order at once.
 
我们想先试订200打,看看市场的反?。?/span>
We would like to place a trial order for 200 dozen to test the water.
 
随函寄给你们形式发票一式三份,以便你们申请进口许可证用:
We are enclosing our pro-forma invoice in triplicate for your application for import.
 
鉴于这个试订单金额很小,请接受到付款的方式:
Because the total amount of this trial order is very small, please accept payment by C.A.D.
 
我们一般都给量大的翻单3%—5%的折扣:
We usually give large repeat orders a discount of 3%-5%.
 
订货时我们已强调任何延误将无疑增加货物的成本,故此我们不能同意信用证展期:While placing our order we emphasized that any delay in delivery would definitely add to the cost of the good,. That is why we can not extend the L/C.
 
由于急需这批货物,我们有必要强调准时送货物的重要性。如有任何装运方面的延误我们将撤销订货:
As goods are badly needed, we find it necessary to stress the importance of making punctual delivery; any delay in shipment would result in our withdrawal of this order.
 
你们拒绝修改信用证就等于取消订单。
Your refusal to amend the L/C is equivalent to cancellation of the order.
 
尽管你们商店规定这种商品不能退换,但因为买的东西不适用,还是劳您替换:
I would like to requested has been replaced the purchase which is found to be improper one for my usage even though the no-return policy is applied to such an item in your store.
 
你要的机器已被一种新型号代替,这一新型号能向你提供更满意的服务:
The machine requested has been replaced by a new model, which can provided you with a more satisfactory service.
 
由于你方坚持不肯降价,我们只好从其他地方订货:
If you insist on your price, we will have no way but turn to other sources for supply.
 
接你方来信后,我们马上选用首次班轮运送贵方要求替换的货物:
As soon as we received your letter we sent the replacement requested by the first available vessel.
 
假如你们的价格再打折3%,我们会进一步扩大市场份额:
If you can reduce your price further by 3%, we are likely to increase the market share.
 
我们提出降价7%完全是合理的,否则,按合同规定,买房有权退货并提出索赔:
Our proposal to cut down the price by 7% is reasonable or else the buyer is entitled to return the goods and ask for compensation as stipulated in the contract.
 
贵公司必定欣于知道现在印尼开发市场,销售电器用具之远景美好。若贵公司所报价格有竞争性,本公司欲向你方大量订购:
You would be delighted to know that there is a good prospect for these electrical appliances in Indonesia and we would like to place large orders with you if your prices are very competitive.
 
买方建议用承兑交单的付款方式,但卖方不愿例外:
The buyer suggested D/A as the terms of payment, but the seller was willing to make any exception.
 
汇票已经交银行按光票托收:The draft has been handed to the bank on clean collection.
汇票已经在纽约贴现:The draft was discount in New York.
设备以我工厂生产的产品分期偿还:
The equipment will be paid in installments with the commodities produces by our factory.
 
你方应付300台OW-32型设备的货款已过期35天了:
The payment for your order on 300 pieces of OW-32 equipment has been overdue for 35 days.
 
3209美元已汇入你方账户,我们相信这笔账目的了结能使你继续向我方供货:
The sum of US$3209.00 has been remitted to your account. We trust that this settlement would enable you to ship to us the further supplies.
 
你方应在交货前15天将全部货款电汇我方是达成这笔交易的基?。?/span>
This transaction is done on basis that you effect the payment covering the total valve of the goods by T/T 15 days prior to the date of shipment.
 
很抱歉,我们少汇你们佣金400美元,发生这一错误是因为不小心误把3615美元看成3215美元了:
We apologize for the underpayment of US$400.00 on the remittance on payment of the agreed commission. The mistake was due to our careless reading of US$3215.00 instead of US $3615.00.
 
我们的生意一直做得不错,愿意与你建立账户往来关系:
We have been doing quite well in our business, and we are willing to open an account with you.
 
很抱歉,我们不能同意“货抵目的地付款交单”方式付款:
We regret we can’t accept “Cash against Document” on arrival of goods at destination.
 
我们的生意受到经济萧条的严重影响,一旦市场转和,我们一定会给予你们更大优惠的支付方式:
Our business has been hit rather hard by the recession. We would offer you better terms of payment once the market improves.
 
关于支付条件,我们通常要求保兑的,不可撤销的、凭即期汇票支付的信用证:
As to terms of payment, we often require a confirmed and irrevocable letter of credit payable by draft at sight.
 
假如你方能接受“付款交单”的支付方式,我们将非常感激:
We shall appreciate it very much if you can accept D/P terms.
 
你方所买的一批样货,按照商定办法,我们将开出及其汇票向你索款:
We will draw on you by draft at sight for the samples you bought from us, as is agreed between us.
 
如果贵方能将他的信用状况,财务情况以及付款方面的信誉情况告知我们,我们将非常感激:
We shall greatly appreciated it if you can inform us his reliability, financial standing and reputation for paying bills.
 
我们今天已由伦敦的中国银行开出了一张以你方抬头人的信用证,计50万美元
We have issued a letter of credit through Bank of China London in your favor for USD 500 000.
 
在过去一段时间里我们一直在催促你方立即交货,除非这批订货已经在运转否则当货物到达时会过了季节,对我方毫无用处:
For some time we have been urging you for an immediate dispatch of these goods, and unless this order is already on the way, it will arrive too late for the season, and so be of no use to us.
 
支付方式:100%由卖方接受的信誉好的银行开出的不可撤销的信用证,可转让允许分运,装船前45天开到卖方,装船后20天内在卖方所在国的任何银行议付有效:
Terms of payment: 100% by irrevocable and transferable letter of credit issued by a reputable bank acceptable to the buyer, allowing partial shipment, to reach the seller 45 days before shipment and remain valid 20 days after shipment for free negotiation in the seller’s country.
 
关于支付条件,我们要求不可撤销的即期支付的信用证:
As for payment, we request irrevocable letter of credit payable at sight.
 
如果贵方能找到一家有信誉的公司担保,我们可以做60天承兑交单:
We can accept D/A at 60 days sight if you can find a reputable company to act as your guarantor.
 
6月12日来函收到,获悉你方已经开除以我为受益人的信用证:
We thank you for your letter of the 12th June from which we note that you have established the L/C in our favor.
 
一经本公司确认之后,我们马上开一份不可撤销信用证给贵公司:
We will open an irrevocable L/C in your favor right after our confirmation.
 
此信用证无展延可能,特此提请你方注意该信用证的有效期:
We wish to call your attention to the validity of the L/C since there is no possibility of L/C extension.
 
我们同意将即期信用证付款方式改为即期付款交单:
We’ll agree to change the terms of payment from L/C at sight to D/P at sight.
 
我们在装船前1个月开立信用证:We’ll open the credit one month before shipment.
你们能不能劝说客户将TD204号信用证延期1个月?
Can you persuade your customer to arrange for one-month extension of L/C NO.TD204?
 
不可撤销信用证为出口商提供了银行担保:
An irrevocable L/C gives the exporter the additional protection of banker’s guarantee.
 
我们在悉心办理你们这批订货。为保证如期装货,请开立有关信用证。此信用证必须在发货前15天到达我处:
 Your order is being handled with great care. In order to ensure the requested prompt shipment, please open the covering L/C, which should reach us 15 days before the date of dispatch.
 
你们拒绝修改信用证就等于取消订单:
Your refusal to amend the L/C is equivalent to cancellation of the order.
 
信用证会增加我们进口的成本。A letter of credit would increase the cost of my import.
第1986号合同项货物现已备妥待运,请赶快开立信用证。
As the goods under Contract NO. 1986 are now ready for shipment, please rush your L/C.
 
针对用于广告推销这样的少量商品,我们认为没有必要以信用证支付,因为由此而产生的费用会加大我们的成本。
For a small size order on advertised promotion, we feel it unnecessary to have a letter of credit opened since the charges resulting there from would increase our cost account.
 
我们要求用不可撤销的,允许分批装运,金额为全部货款,并以我方为抬头人的信用证,凭即期汇票支付。
For payment we require 100% irrevocable by draft at sight in our favor with partial shipment allowed.
 
信用证上还用写明“保兑”吗?Is the wording of “confirmed” necessary for the letter if credit?
 
开证得交押金,因此花费较大。
It’s expensive to open an L/C because we need to put a deposit in the bank.
 
我们向法国出口一般适用即期信用证付款。L/C at sight is normal for our exports to France.
 
香港的许多银行能够开立信用证,而且用人民币支付。
Many banks in Hong Kong can open L/C and effects payment in Renminbi.
 
我并不喜欢这种联运方式。I don’t like this kind of combined transportation.
如果从香港发货,我们可以更早些收到货物。
If shipment were effected from Hong Kong, we could receive the good much earlier.
 
如果要预定货舱,请将订舱表寄给我们。
If the cargo space must be reserved, please send us the necessary application forms.
 
如果货物在运输途中交货交通工具,这便是“联运”。
If the goods are to be transshipped from one means of transportation to another during the course of the entire voyage, it’s called “combined transport”.
 
很抱歉,现在我们还无法告诉您确切的装船日期。
I’m sorry to tell you what we unable to give you a definite date of shipment for the time being.
 
货物如果转运我们得多付运费
In case of transshipment, we have to pay extra transportation charges.
 
这将给我们的运输带来很多问题。It will cause a lot of problems in our transportation.
请贵方马上安排装运这批货物。Please arrange for the immediate shipment of our order.
请修改第4045号信用证,准许分批装运和装船,同时通知我们。
Please amend L/C NO. 4045, allowing partial shipment and transshipments under advice to us..
 
既然货物有可能转运,请加强适合海运的包装,以免包装不结实造成不必要的损失。Since the goods may be transshipped, please reinforce the packing to avoid unnecessary damage to the goods from poor packing.
 
对今后的装运的货,请多注意。Please exercise better care with future shipments.
请暂停装货,等待我们的指示。Please hold shipment pending our instructions.
我想和你们谈谈卸货的问题。We’d like to discuss with you about the port of discharge.
由于目的地是内陆城市,我们只好安排海陆联运。
Since the destination is an inland city, we have to arrange multimodal combined transport by rail and sea.
 
提单上应注明“运费预付”。The bill of lading should be marked “freight prepaid”.
假如你能把原来6,7月各装运一半改为6月装运40%其余的7月装运,即期发货有望。The immediate shipment of your order can be expected if you modify your usual delivery arrangements by shipping 40% in June and the balance in July instead of two equal monthly shipments.
 
因为上海的船次多,我们把这里定为卸货港。
There are more sailing at Shanghai, so we have chosen it as the unloading port.
 
他们就礼花的装运期问题进行了谈判。
They had a discussion on the time of shipment for fireworks.
 
这是一套有关这批货的装运单据。
This is a set of the shipping documents covering the consignment.
 
通常海运较陆运便宜。Usually, it is cheaper to have the goods sent by sea than by railway.
据我所知,如果在那个港口装船,货物有被盗或损坏的风险。
So far as I know, there are risk of pilferage or damage to the goods if they are transshipped at this port.
 
如果没有你的明确指示,我们将按一般惯例投保水渍险和战争险。
In the absence of your definite instructions we will cover your goods against W.P.A. and War Risk according to usual practice.
 
我方已注意到你们要求投保战争险,但是要知道我方CIF报价只包括水渍险,因此,你方若想加保战争险,则增加的保险费由你方负担。
We note that require the covering to include War Risk. But our quotations of CIF price include WPA. So if you want to cover W.R. additional premium will be for your account.
 
我公司对于你公司30日寄来的报价单中的保险事项不甚满意,你公司能否重新考虑?We are not satisfied with insurance stated in the pricelist you sent us on 30th. Can you reconsider it?
 
因为保险费率随着保险的险别险种变化,如果要加保附加险,增加的保险费由买方承担。
Since the premium varies with the scope of insurance, extra premium is for buyer’s account, should additional risks be covered.
 
商检局将出具动物检疫证明书以证明货物符合出口标准。
Our Inspection Bureau will issue a Veterinary Inspection Certificate to show that the shipment is in conformity with export standards.
 
商检证明书将由中国进口商品检验局或其任何依家分支机构出具。
The certificate will be issued by China Import and Export Commodity Inspection Bureau or by any of its branches.
 
进口商在向船运公司托运前有权检验商品。
The importers have the right to inspect the goods before delivery to the shipping line.
 
进口商在货到后有权复验商品。
The importers have the right reinspect the goods after their arrival.
 
商品检验工作在到货后一个月完成。
The inspection should be completed within a month after the arrival of the goods.
 
他们检查了这批大米看其是否短重。They inspected the rice for any possible shortage.
我们有最好的检验行,即中国出口商品检验局。
We have the best surveyor, China Import and Export Commodity Inspection Bureau.
 
如果双方的检验结果一致,我们就收获。
We’ll accept the goods only if the results from the two inspection are identical with each other.
 
如果检验和复验的结果有出入该怎么办呢?
What if the results from the inspection and the reinspection do not coincide with other?
 
复验的时限是什么时候?What’s the time limit for reinspection?
您希望在哪里复验商品?Where do you wish to reinspect the goods?
你可以看看这些等级的差别。You can see the different between these grades.
你们知道我们是凭销售货样销售茶叶的。
You know we sell our tea according to out samples.
 
你们必须出具数量和中重量证明书。You’ll issue a certificate of quantity and weight.
你们应该向运输公司或保险公司提出索赔,因为这些货物是在运输途中那个受损的。You should lodge a claim against either the carrier or the insurance company as the goods wee damaged during transit.
 
至于短重,我建议你们今后发货时补上。
As for the shortage, I suggest you making it up in your next shipment.
 
如合同所示,颜色方面的轻微差异是允许的,故此,你提出的问题依然属正常现象。As stipulated in the contract, a minor discrepancy in colors is permissible. That is why the case you brought up is still a normal phenomenon.
 
但如果短重或是质量不合格怎么办?But what if there is short weight or disqualification?
您看过我公司的短重索赔报告了吗?Have you seen the shortage claim from our company?
 
尽管你们商店规定这种商品不能退换,但因为买的东西不合适,还是劳您退换。
I would like to request you to replace the purchase which is found to be the improper one for my usage even though the no-return policy is applied to such an item in your store.
 
假如你的不锈钢刀坏了,你就退货,即使保质期过了,我们也免费替换。
If your stainless steel cutter becomes damaged, just return it and we will replace it free even when the warranty is over.
 
很遗憾,073号商品所含的那种化学成分没达到合同规定的百分比。
It is regrettable to see that the chemical content of Item 073 is not up to the percentage contracted.
 
鉴于保质期已过,但如蒙你方破例汇来修理费,我们将不胜感激。
It would be very much appreciated if you could make an exception by sending us the repair fees in the case that the warranty for our purchase.
 
此类商品一旦卖出就不能退换,我们确立这一规章是为了向顾客提供绝对上等的产品。Items like this are not to be return once they are accepted by purchasers. We have established this regulation for offering our customers the definite best quality products.
 
订货时我们已强调任何延误将无疑增加货物的资本,故此我们必须索回由此而产生的损失费。
While placing our order we emphasized that any delay in delivery would definitely add to the cost of the goods. That is why we have to raise a claim on refunds or the loss incurred.
 
我们对你方提及的事情做了调查,发动机发生故障是因为你们误用了不同的机油。
On going into the matter you mentioned we find that the poor performance of the engine is due to your use of wrong motor oil by mistake.
 
.我们在你的城市新设了一个修理点,劳您和他们商议有关服务费用由我方负责。
One of our repair centers has been newly opened in your city. Will you kindly contract them for the service? The changes are not for your account.
 
他们完全有资格对这种产品的质量发表意见。
They are fully qualified to air opinions on the quality of this merchandise.
 
对你们产品的质量我们总是很信任。We always have faith in the quality of your products.
我们认为产品质量不适合我们的市场。We find the quality unsuitable for our market.
我们已收到贵处寄来的货,质量很好。
We have received the goods you send us and the quality is excellent.
 
我们近期启用了一种新的设计方案,目的是使这种设备运转更高效。
We have recently adopted a new design for making the performance of the equipment more efficient.
 
希望贵方将来多注意产品的质量问题。
We hope that you’ll pay more attention to the quality of your goods in the future.
 
我们真诚希望质量与合同规定相符。
We sincerely hope the quality are in conformity with the contract stipulations.
 
和其他厂商相比,贵方产品质量上乘。
Your goods are superior in quality compared with those of other manufacturers.
 
如果进口商发现货物数量于合同规定不符,他将拒收。
If the quantity of the goods does not conform to that stipulated in the contract, the importer will reject the goods.
 
数量和价格,质量一样重要是吗?Quantity matters as much as quality or price doesn’t it?
今年进口小麦的数量与去年大体相同。
The quantity of rice imported this year is approximately the same as that last year.
 
我们相信能在数量上更好地满足客户。
We believe we shall be able to better satisfy our customers quantitatively.
 
我们也想知道每种颜色和每种式样的最低输出量。
We would also like to know the minimum export quantities per color and per design.
 
我们将增加300盒药品。We’ll increase the quantity of medicines by 300 boxes.
你们要求增加10000吨煤,我们将尽量满足。
We’ll try to satisfy you with the additional 10 000 tons of coal as you asked.
文章来源://www.zon-a.com/7608.html
Tag推荐:外贸函电翻译 ?
公司新闻相关问答
问:是否可以提供免费试译?
答:可根据整体项目的翻译量为您提供300字左右的免费测试服务??突杼峁┫晗傅墓拘畔?,包括邮件、联系方式及联系人。
问:你们翻译公司有什么资质?
答:译声翻译公司自2010年起从事翻译,是一家为全球客户提供高端翻译的专业翻译与本地化翻译服务提供商。我们是工商行政部门批准,公证处、法院、使领馆正式备案的正规翻译企业。
问:如何保证翻译质量?
答:译声翻译公司的创始人来自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有丰富翻译经验的资深科技翻译,深谙翻译质量管理之道。10年来,我们始终将翻译品质放在首要位置。我们以严苛的标准选拔优质译员,译员定期考核,优胜劣汰;每个译员一般只专注于一个自己最擅长专业领域的翻译;采取客户经理、译员、项目经理、审校、质控责任制;我们承诺无限期免费修改,只要是我们的质量问题,我们会负责到底,直至您满意为止。
问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了?;?,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
问:为什么同传译员不能一人独自承??谝肴挝?(为什么就一个小时的会议,不能只请一名翻译)?
答:同声翻译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员交替进行工作以保证会议的正常进行。 这也就解释了为什么1个小时的会,同样是需要请两名翻译,除非在极其特殊的情况下,我们一般不建议只用一名翻译。
问:为什么百度上面的翻译公司报价很低?
答:百度里面的翻译公司好多无实体办公室、无营业执照、无翻译人员、无本经营,以低价吸引客户。
问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
问:你们译员团队的资历情况如何?
答:翻译公司的核心竞争力就是翻译人才的竞争。公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
问:请问怎样才能收到准确的翻译报价?
答:当我们看到您的全部文件时,我们会及时给您提供正式的报价单。我公司承诺我们的价格是行业内最具性价比的。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部