• 人民日报评论员:深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想 2019-03-25
  • 四件汉白玉螭头回归圆明园 2019-03-25
  • 为何日本女人最想嫁给相扑运动员?原因很简单 2019-03-24
  • 工信部:鼓励婴幼儿配方乳企质量安全追溯体系建设 2019-03-10
  • 旅行社诚信公约(中英文翻译)

    网球入门挥拍动作图解 www.zon-a.com 日期:2018-01-09 / 人气: / 来源://www.zon-a.com/ 作者:译声翻译公司

    旅行社诚信公约(中英文)

     

      为了树立旅游行业的新形象,旅行社必须诚实于旅游、取信于游客,更好的保障旅游消费者的合法权益,倡导旅行社之间合法、公平的竞争,实行行业自律,并接受社会监督。

      In order to set up the new image of the tourism industry, must be honest in the tour, the trust to tourists, better protect the legitimate rights and interests of tourism consumers, advocates the lawful, fair competition between travel agencies, practice self-discipline, accept social supervision.

      一、坚决执行国家的法律、法规,自觉履行行业行规,维护旅游市场的正常秩序。

      First, enforce the country's laws and regulations, and consciously perform industry guild regulations, maintain the normal order of tourism market.

      二、以与时俱进、奋发有为的精神,努力营造诚信氛围,坚持工作有针对性、有时效性。

      Second, in the spirit of advancing with The Times, progressive, efforts to build sincere atmosphere, insist on work have pertinence, timeliness.

      三、在旅游业务经营活动中,旅行社应反对和抵制不正当竞争,对游客、不搞假、不哄骗,树立良好的商业道德,建立完善的售后服务体系。

      Third, in the tourism business activities, travel agency should oppose and reject unfair competition, for tourists, do not make false, don't trick, set up good business ethics, establishing perfect after-sale service system.

      四、在接待工作中,旅行社接待人员对游客应一视同仁,以礼相待,主动与旅游者签订旅游合同,出具正规发票,为旅游者提供约定的各项服务,所提供的服务不低于国家标准或行业标准,不向旅游者介绍和提供国家明令禁止的非旅游项目。

      Four, in the reception work, travel reception staff should apply to visitors, polite and active and tourists to travel contract, issue the formal invoice, for the tourists to provide various services of the agreement, the services provided by the is not lower than the national standards or industry standards, not to introduce to tourists and to provide country banned the tourism project.

      五、旅行社与接待单位应签订合同,建立合理的劳务佣金制度,旅行社明确导游人员合理的劳动报酬,不得向导游人员收取“人头费”或变相“人头费”。

      Five, travel agencies and reception unit should sign a contract, establish reasonable labor commission system, travel guide's personnel reasonable remuneration, shall not charge the tour guide personnel "reward" or "reward" in disguised forms.

      六、旅行社在经营中,严格按照核准的经营范围开展业务,不私设无证经营部。

      Six, travel agencies in business, in strict accordance with the approved scope of business operations, not private unlicensed sales department.

      七、旅行社应建立导游人员年度培训制度,上岗导游人员全年集中培训时间不少于5天(40小时)。导游人员在带导过程中,不得有损害国家利益、民族尊严的言行和舆论;应持证上岗,规范讲解,提倡文明服务、遵守社会公德;不向旅游者以明示或暗示的方式索要小费,不与经营者串通欺骗、胁迫旅游者消费,不私收旅游接待单位的现金回扣。

      Seven, the travel agency shall establish annual guide's personnel training system, guide's personnel mount guard centralized training time not less than five days throughout the year (40 hours). Guide's personnel in the process of guide, can not have harm to the interests of the state and national dignity and public opinion; Should show certificates, specifications, advocate civilized service, abide by social morality; Don't ask tourists to express or implied to tip, not acted in collusion with operator deception, coercion tourists consumption, not private tourist reception unit cash rebates.

    文章来源://www.zon-a.com/7624.html
    Tag推荐:诚信公约翻译 ?
    媒体报道相关问答
    问:怎样评估需要修改的文章和收费标准?
    答:我们的专家翻译组将评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,通常翻译修改程度取决于您的文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量之差。文章修改的收费标准一般设定在翻译同等水平文章收费标准的50%--80%的范围以内。
    问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
    答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
    问:质量保证措施是怎样的?
    答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
    问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
    答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
    问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
    答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
    问:翻译公司为什么要先收费?
    答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    问:可否按客户特定要求来进行排版?
    答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
    问:中文和英文字数统计的区别?
    答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
    问:如何估算翻译时间?
    答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
    问:Pdf文档怎样进行字数统计?
    答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。

    相关阅读 Related

    现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

    Go To Top 回顶部
  • 人民日报评论员:深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想 2019-03-25
  • 四件汉白玉螭头回归圆明园 2019-03-25
  • 为何日本女人最想嫁给相扑运动员?原因很简单 2019-03-24
  • 工信部:鼓励婴幼儿配方乳企质量安全追溯体系建设 2019-03-10