• 工信部:鼓励婴幼儿配方乳企质量安全追溯体系建设 2019-03-10
  • 户口本翻译

    日期:2018-10-05 / 人气: / 来源://www.zon-a.com/ 编辑:译声翻译公司

      出国留学申请免不了要用到户口本翻译,你知道户口本上的内容怎样用英语进行翻译么,今天译声翻译公司就来教教你户口本怎么样用英语进行翻译,希望能对你的留学申请提供帮助。

      户口本翻译模板——户口簿封面

      居民户口簿

      Household Register

      中华人民共和国公安部制

      Under Supervision of the Ministry of Public Security of P. R. C.

      户口本翻译模板——内页

      Basic Information of Household(户主页)

      户别:非农业家庭户(非农业集体户)

      Type of Household: Non-agricultural family (Non-agricultural corporate)

      (有人将“集体户口”译为collective,是根据字面按照汉语思维做的机械式翻译,译为corporate最恰当。)

      户主姓名:张三 / 某公司 / 某机关 / 某社团

      Name of Householder: Zhang San / X Company 张三 / 某公司/ 某机关 / 某社团

      (注意:在英文名称后用汉字重复一下。)

      户号:88888888

      Household Number: 88888888

      住址:北京东城区大大路小小胡同888号

      Current residential address: No. 88, Xiaoxiao Hutong, Dada Road,

      Dongcheng District, Beijing

      户口登记机关专用章:北京市公安局大大路派出所(公章)

      Registrar: Dada Road Police Station (sealed)

      省级公安机关户口专用章:北京市公安局户口专用(公章)

      Authorized supervisor: Public Security Bureau of Beijing (sealed)

      2000年1月1日签发

      Date of Issue: 1st January 2000

      住址变动登记 Register of Residence Change(户主页背面)

      变动后的住址 New Address(如果内容为空,则不用翻译)

      变动日期 Date of new registration

      承办人签章:(派出所警员盖章) Registrar: (sealed)

      常住人口登记卡 Information of Member(户内人口登记面)

      姓名:李四

      Name: Li Si 李四(注意:翻译件这里一定要用汉字重复一遍)

      户主或与户主关系:户主(之子 / 之儿媳,等等)

      Householder him/herself or Relation to the householder、Householder him/herself (Son / Son’s wife, etc.)

      曾用名:(无)

      Former name (if available): (N/A)

      性别:男 / 女

      Sex: Male / Female

      出生地:北京

      Place of birth: Beijing

      民族:汉 / 蒙古 / 维吾尔 / 藏 / 满 / 朝鲜 / 哈萨克,等等

      Ethnicity: Han / Mongolian / Uighur / Tibetan / Manchu / Korean / Kazak, etc.

      注意:这里的“民族”千万不可译为Nationality,那是“国籍”的意思!在英语里“国籍”用Nationality,“民族、种族”用Ethnicity或Ethnic group。这些才是正式的法律翻译用语。

      籍贯:河北霸州

      Ancestral native place: Bazhou, Hebei Province

      出生日期:1949年10月1日

      Date of birth: 1st October 1949

      本市(县)其他住址:(无)

      Other residential address in this city (county): Nil

      宗教信仰:(无)

      Religion: N/A

      公民身份证件编号:110000491001888(变更:派出所盖章)

      Citizen ID card number: 110000491001888 (Modified hereinafter, sealed)

      身高:175 cm

      Stature: 175 cm

      血型:O

      Blood group: O

      文化程度:小学/初中/高中/中等专业学校/大学专科/大学本科/硕士/博士

      Educational degree: Elementary School / Junior High School / Senior High School /

      Technical Secondary School / Junior College / Bachelor / Master / Doctor

      婚姻状况:有配偶(未婚 / 离异 / 丧偶)

      Marital status: Married (注意:英美国家的“婚姻状况”分得很细,根据申请人的不同情况选择:

      Single单身 / Never married未婚 / Engaged已订婚 / Married已婚 /

      Separated分居 / Divorced离异 / Widowed丧偶 / De facto事实婚姻)

      兵役状况:(无)

      Military service status: Nil

      服务处所:某公司

      Employer: X Company

      职业:董事长 / 董事 / 总经理 / (银行)行长 / 经理 / 厅(局)长 / 处长 / 科长 / 科员 / 职员 /退休

      Occupation: Director of Board / Board Member / Chief Executive Officer / General Manager / Governor / Manager /

      Director General of Department / Director of Division / Section Chief /

      Staff member / Clerk / Retired

      何时由何地迁来本市(县):

      When and from where immagrated to this city (county):

      何时由何地迁来本址:

      When and from where settled in current residence:

      承办人签章:王五(派出所警员盖章)

      Registrar: Wang Wu (sealed), Police Station of Dada Road (sealed)

      登记日期:2012年12月30日

      Date of register: 30 Dec 2012

      登记事项变更和更正记载Modification of member’s information(户内人口登记面背面)

      项目Modified item: 身份证号码ID card No.

      变更、变更后Modified content: 110000194910018889

      变动日期Date of modification: 2009-06-09

      承办人签章Registrar: (sealed)

    文章信息:户口本翻译 //www.zon-a.com/9314/?
    翻译类型相关问答
    问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
    答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
    问:请问怎样才能收到准确的翻译报价?
    答:当我们看到您的全部文件时,我们会及时给您提供正式的报价单。我公司承诺我们的价格是行业内最具性价比的。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:翻译员的经验与资格?
    答:译声翻译公司每位翻译员都经过严格的筛?。ɑ疽笸庥锵当究埔陨涎Ю?,5年以上翻译经验)、并兼具认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还是海外证书等国际公认的译员。
    问:你们译员团队的资历情况如何?
    答:翻译公司的核心竞争力就是翻译人才的竞争。公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
    问:是否提供上门翻译服务?
    答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。因为翻译工作是一项需要团队合作的工作,我们有许多保密性很强的专业词汇库和语料库不能带出公司,因此,译员上门翻译,效果不一定是最好的,且会收取一定的上门服务费。但客户实在需要,我们一定会配合。
    问:你们翻译公司以前做过生物翻译没有?
    答:我们的生物翻译人员全都是有这行背景出身的,一是跟生物医药研发生产企业以及机构的翻译合作,主要是生物研究、相关产品的高标准翻译,二是之前在相关研究机构工作多年的。 另外我们还为生物方面的科研人士提供论文发表翻译,有资深的母语译员校对文稿。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:为什么百度上面的翻译公司报价很低?
    答:百度里面的翻译公司好多无实体办公室、无营业执照、无翻译人员、无本经营,以低价吸引客户。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。

    现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

    Go To Top 回顶部
  • 工信部:鼓励婴幼儿配方乳企质量安全追溯体系建设 2019-03-10